Суто українська лайка. Обережно! Тільки для дорослих!
У нас на сайті давно стоїть "Научное наведение порчи с использованием техник эриксоновского гипноза и суггестивной лингвистики". Тепер на сайті "Мaйдан" у форумі "Мова" я знайшов отаке:
З форуму на ДОМІВКА.НЕТ
http://www.domivka.net/forum/showthread.php?t=3184&page=1&pp=10
Ось головний допис:
Колекціоную суто українську лайку
Допоможіть, хто чим зможе : ))
Шукаю щось таке українське-українське.
-------------------------------------------
– Най би тобі пір'я в горлі поросло! (народн.)
– Триста болячок тобі в печінку!(народн.)
--------------------------------------------
– Най би тя кров нагла залила
------------------------------------------
Щоб тебе злидні обсіли!!!
Щоб йому голова облізла!!!
Щоб тебе Морана побила!!
----------------------------------------------
Щоб тебе качка копнула
Щоб тебе шлях трапив
Скурвий син
Цицькотриматель
-------------------------------------------------
В продовження теми. В нас на Галичині кажуть так з почуттям, з притиском(ріні інтонації голосу) - А щоб тобі добре було! А щоб ти здоровий був!
-----------------------------------------------------
Згадав! Так моя бабуся лаялись, Царство їй Небесне: "/.../ стерво сукиного сина /.../". Щоправда я ніколи не міг осягнути прихований зміст цих слів, але говорилося це (наскільки я розумію) з удаваним спокоєм у виняткових випадках.
------------------------------------------------
Коли мій прадід лаявся, він зазвичай натхненно казав:
А срав пес їхній матері велику купу!
І цим пояснювалося усе.
Наприклад:
– Діду, а буде війна з китайцями?
– Нє, синку, не буде.
– А чого не буде, діду?
– Бо срав пес їхній матері....
------------------------------------------------------
– Щоб ти падло дристало та й дристало!
------------------------------------------------------
Наприклад, такий, доволі злий вислів:
– Аби твої діти все життя ноги в пляшці мили!
----------------------------------------------------
Покидьок, мерзотник, виродок, вилупок, збочинець, нездара, незграба, бовдур. Від деяких слів можна утворювати прикметники на кшалт: Недолугий мерзотний покидьок. Та ін. До лайливих віднесемо також слова: Дупа, лайно.
Також ідіоми "холєра ясна", "щоб ти з бика впав", вираз "а жеби тебе...".
Ще згадалось "песиголовці".
------------------------------------------------------
Моєї бабці найзліша лайка "А шоб тобі булька з носа вискочила!"
-------------------------------------------------
У Коцюбинського бачила такий шедевр:
щоб тебе муха вбрикнула
----------------------------------------------
А щоб тобі повилазило!... чомусь уся лайка, як і все найкраще, асоціюється з улюбленою бабусею
----------------------------------------------
Від одного сільського хлопця чув: "А щоб тебе негри покусали" але мабуть то не суто українська лайка...
-----------------------------------------------------
Намагалась пригадати, як лаялись мої дід із бабою, але чомусь зовсім нічого не пам’ятаю. Мабуть, вони взагалі не лаялись. І таке буває...
----------------------------------------------------
Ти гумовий нацюцюрник - розмовляй українською,а це доброзичлива мова,в якої не повинно бути ЛАЙКИ взагалі!ЗРОЗУМІВ!!!
---------------------------------------------------
А у нас так лаються:
А пес би тобі губи облизав!
або варіант вищезгаданого:
А мачка би тя копнула (мачка - це кішка)
Бо’ дай бись солодкий був!
----------------------------------------------
Моя бабуся на на онуків так сварилась: От чортова кров з діточками! або казала: шелихвости.
-----------------------------------------------
Най би тя нагла кров заляла
---------------------------------------------------------
"курча ляґа" - то мабуть з польської. мій товариш лається: "псячі ноги" (="блін")
а тітка моя кричала на свою доньку: "курва мама твоя була" (ми дуже довго ржали, про себе ж)
----------------------------------------
а ще часто вживалися "дідько", "біс" і Ко: де його чорти понесли? дідько б його взяв!
а ще трохи лайки є у Довженка, в "Зачарованій Десні". не пам"ятаю точно, але десь так: а щоб тобі пальчики так повикручувало, як ти оту морквочку повисмикував... і ще купа перлинок
-------------------------------------------------
ще пригадала собі, що поганих людей обзивають "покидьком", "байстрюком", "байстрям", а я їх називаю просто: "маскалі"
--------------------------------------------------------------
а ше бабця каже "а шоб тобі добра не було!"
це одна з найстрашніших лайок... блякань від неї я ніколи не чув
------------------------------
Ну, до колекції варто напевно занести:
"А би ти сі зісцєв сплєчий" ("побажання" страждати від енурезу)
Ну і напевно було б варто згадати такі вдалі приклади як "прутень" і "розкішниця", і утворювані від них дієслова, як от "розкішнувати", "опрутнівати", і т.д.
-------------------------------------
А шоб тебе колька сколола!
------------------------------
Чув лише від своєї бабусі (Кіровоградщина) - "Щоб тебе курка всрала!"
Чув лише від тестя (Хмельниччина) - "А-насередині-мами!", "A, cобача кров!" - в тих ситуаціях, коли більшість викрикнула б: "Чьорт!" чи "Бл@"
------------------------------------------------------
А хай ти гориш! Це вживалося з досади (коли, наприклад, перечіпалася) і, здається, завжди безвідносно: не пам’ятаю, щоб було хоч коли-небудь сказане комусь конкретно.
До людей лаялися:
А щоб (бодай) ви сказилися (ти сказився).
А взагалі в селі від старших людей практично завжди було одержиш нотацію, якщо почують, що лаєшся чортом-дідьком, не кажучи вже за матюки.