Нашел в записной книжке заметку о том, что стоит написать о переговорных тормозах и лирических отступлениях как об общем отличии очеловеченных контактов. А рядом с этой заметкой наискось висит вопрос: "А в романах?"
Я хорошо помню, что стоит за этими строками. Сознательно и бессознательно работая над книгой об инструментах управления переговорным темпом, я возмутился собственной записью о признаке очеловеченных контактов и тогда добавил в блокнот этот вопрос-подковырку.
Ведь мастер-романист тоже управлет читательским темпом. Поэтому между главами с динамичным развитием сюжета вдруг появляются разлогие описания ландшафтов, ветвистые исторические экскурсы и хитросплетения интерпретаций психологических портретов. Если роман этого лишить, то останется только милицейский протокол событий и тело, лежащее на "абочине".
Забавно, но мне ничего не известно об изысках ученых и их попытках управления темпом чтения диссертации или сознательном добавлении дополнительных деталей в описание экспериментов ради получения особых эффектов при читательском путешестви по тексту. Скорее всего, они этого никогда не делали.
Видимо, лирические отступления и прочие "тормоза" - это не особое проявление очеловеченного общения, но - особый авторских подход, который может быть нацелен на повышение эффективности любого текста: романа, статьи или - публичного выступления, фрагментов живого общения, обычного разговора или деловой беседы.
Для инженерного подхода довольно описания параметров, характеристик, свойств, состава, геометрии, теплоемкости, составных частей, комплектующих. Личность и душа в инженерности начинает проявляться там, где появляются "вроде бы лишние слова"...